Basta ‘na vocale
Basta ‘na vocale
***
A vorte co ‘na semprice vocale
se aribbarta er senzo a ‘na parola,
ché abbasta de invertinne una sola
p’avé un significato letterale.
***
Esempio che nun ha da èsse scòla,
ma rènne chiaro er cambio ch’è fatale
è dato da la “O” o “U”, a canale,
a un verbo che a seconna attera o vola.
***
Nun è questione frivola e minuta,
anzi simmai fa ‘na perzona accorta
de chi cià intorno, quanno parla o è muta.
***
Infatti ben diverzo è dì “sUpporta”,
che sta a indicà chi te spalleggia e aiuta,
dar cambio a cui je pesi e te “sOpporta”.
***
Stefano Agostino
_____________________
***
A vorte co ‘na semprice vocale
se aribbarta er senzo a ‘na parola,
ché abbasta de invertinne una sola
p’avé un significato letterale. … (continua)
Infatti è propio er caso de chi sUpporta co’ fervore ‘a Roma, ma je riesce insopportabbile de sOpporta’, come “capitolini, ‘a lazio e li tifosi laziali!
Eh sì, spesso i piccoli dettagli nascondono differenze sostanziali…
A volte basta una virgola per cambiare completamente una frase: Potenza della Lingua Italiana!
Buona Giornata.
Beh, ci sono anche parole che restando sè stesse assumono un diverso significato a seconda della frase: “supposta”, ad esempio, può essere qualcosa che si suppone o qualcosa che si introduce…
Queste sono le meraviglie dell’Italiano! Bisogna prestare attenzione agli sms che si inviano col cellulare, facilmente si scrivono strane cose!
Buona Giornata.
Letizia e Silvio, grazie sempre per esserci sempre.